THE GREATEST GUIDE TO JAV PORN SUB

The Greatest Guide To jav porn sub

The Greatest Guide To jav porn sub

Blog Article

That is certainly a lot of the price in working Whisper a number of periods for every challenge. One of them will get an precise translation as an alternative to (speaking in overseas language).

Previous internet sites like avdvd used to hardsub some of their content material, and i am confident there are actually Chinese resources with tough and comfortable subs out there for JAV

In short, it's primarily precisely the same subtitles, but better named and arranged. And some random unsortable subtitles Beforehand discarded are now preserved. In general stats below from the most up-to-date processing operate:

T28-436 Eng Sub. A stepmother walks in on her stepson for the duration of a tub, bringing about an unplanned and sexual minute in between them.

SUNBO reported: Also if I encounter any subtitles which the pack haven't got and It can be on subtitlecat. I will obtain it and put it a folder, you'll be able to add it to later on Model.

I used WhisperJAV 0.7 to produce The premise for this Sub and made use of SubtitleEdit's Purview Whisper to fill in lacking dialog and supply clarification at several locations. I also tried to clean it up a little bit and re-interpreted a few of the meaningless/ "lewd-much less" dialog.

Makkdom mentioned: I've operate into 2 problems with the hooked up sub file. It's incorrect spacing while in the notation for that timing of the dialogue strains. I was capable of repair that Along with the "swap" operate on Wordpad. Though the numbering of every line of dialogue is additionally off. The 1st line is accurately labeled as one, but then it jumps to sixty five with Just about every line remaining consecutively numbered from there.

brief scan of @Makkdom Variation with @ericf Chinese version, check here there are several variations. But meh I'm as well lazy and Truthfully The complete vid is comprehensible more than enough even with inaccurate translation.

I have made use of subtitlecat to translate chinese subtitles posted right here. Nevertheless, if they already have a translation they won't translate it and easily state they have already got a translation readily available . Also, it's not a batch translation, but one at a time. Hope this can help.

You can find also a python script in there which i've utilized to structure all subtitles and take away all junk with the filename and get them in maps. Be suggested, never ever make use of the script without backing up your subtitle data files initially.

These are typically bare minimum amount Whisper Massive subs. VAD with an incredibly reduced threshold but the next persistence and Better of, as well as a repetition penalty.

I found a machine translation for BKD-186, I cleaned it up somewhat and tried to interpret a number of the device dialog. Even so it will not be a true translation because I do not understand Japanese. In any case delight in and let me know what you think.

⦁ Whisper is bad at "chatting filthy". You will find very likely approaches to resolve this, but it's not difficult to see why the coaching info sets may veer faraway from filthy language.

These are terrific resources to put via LLM and translate to English. I've seen DeepL pointed out a whole lot, I Actually Assume DeepL sucks. Deepseek does a way better career nevertheless it's really slow, copyright is the best of both worlds, translation is worse than deepseek and much better than DeepL, but ultra rapidly.

Report this page